Ivan Leo Lemo: Kabare Jugoslovenke
Ivan Leo Lemo: KABARE JUGOSLOVENKE
Uloge:
DANICA DRMALOV, pilotkinja iz okoline Mostara ...... Suzana Vuković
LJUPKA DEMIROVSKA, kriminalka iz okoline Štipa ...... Jelena Mihajlović
MOJCA MAURIN, genetičarka iz Postojne ...... Sanja Moravčić
SVETLANA VRSALOVIĆ, generalka iz Kragujevca ...... Kristina Jakovljević
TEUTA, arheološkinja iz Boke Kotorske ...... Monja Medaković Vuksanović
ESMA OMERPAŠIĆ, radnica na određeno u salonu za nokte iz Zagreba ...... Nikolina Vujević/Anica Petrović
SUZANA VUKOVIĆ, glumica iz Subotice ...... Vesna Kljajić Ristović
DUALIPA, pevačica iz Londona/Prištine, trenutno nerođena ...... Sofija Mijatović
FEMALE MC, TV moderatorka ...... Minja Peković
Songove otpevala Nikolina Vujević
Autor teksta i reditelj: Ivan Leo Lemo
Koreograf: Alen Sesartić
Kompozitor: Zvonimir Dusper Dus
Scenografkinja: Vesna Režić
Kostimograf: Marko Marosiuk
Asistentkinja scenografkinje: Nikolina Kuzmić
Inspicijent: Goran Grubišić
Suflerka: Vesna Galešev
Šef scene: Daniel Bagi
Majstor svetla: Nedo Ilić
Majstor tona: Ištvan Nemet
Dežurni dekorater: Miroslav Žukov
Frizerka: Ana Tot
Rekviziterka: Darinka Gavrić
Garderoberi: Vesna Kričković, Damir Branković
Izrada dekora: Dušan Pilipović, Robert Sebenji, Tibor Takač
Izrada kostima: Magdolna Čaki, Gordana Milunović, Andraš Farkaš
Ekipa predstave se srdačno zahvaljuje Urimu Demirovskom za prevod na makedonski jezik i Sofiji Mijatović za lekturu takozvanog šumadijskog govora.
REČ REDITELJA:
Ovo je moj sedmi po redu cabaret u sedam godina. S Jugoslovenkama završavam taj ciklus koji je počeo 2016. s “Cabaretom Splićanke”. Bila je to predstava inspirirana mojim rodnim gradom Splitom. Godinu dana poslije, još sam jedan cabaret smjestio u Split, “Cabaret Split in space”. Svidjela mi se,tad, ta kombinacija storytelling-a, stand up-a, burlesque-e i mjuzikla, u vehementnim ispovjednim monolozima s dinaminkom živčanih slomova.Pokušavao sam publiku i nasmijati i ganuti, i zabaviti i zamisliti. A najveće kreativno uzbuđenje bilo mi je igrati se jezikom, standardnim i žargonom, njegovim frazama, dijalektalnim melodijama, retoričkim dinamikama, stilskim figurama, njegovim dubinama i dosezima. U tom sam tkanju jezika i fabule tražio identitetske matrice koje nas oblikuju, usmjeravaju, označavaju, otvaraju prema drugima, ali i ograničavaju u pogledima na drugo i drugačije. Slijedila su još dva cabareta u kojima sam s istom potrebom istraživao jezik i mentalitet mojih predaka iz Dalmatinske zagore. Bili su to cabareti Vla-Vla-Vlajland i Čudo. Zatim sam u Zagrebu napisao i režirao dva cabareta posvećena tom gradu u kojem trideset godina živim; “Cabaret preko veze” te “Cabaret Zagrepčanke i statičar”. I evo, nakon te sedmogodišnje cabaretske ekspedicije, u Narodnom pozorištu u Subotici vraćam se odakle je moj život i počeo, u temu Jugoslavije, ali iz pozicije kojom su se svi moji cabareti i bavili, a to je rasvjetljavanje patrijarhalnih pomračina, istraživanje tektonskog susreta takozvanog Istoka sa takozvanim Zapadom u bizarnim i melodramatičnim pričama. Subotica sa svojim prekrasnim i ponosa vrijednim multikulturalnim identitetom, čini mi se idealna pozornica za udomiti ovakav cabaret u kojem se propliće osam priča iz šest bivših republika i dvije bivše pokrajne iz bivše nam zajedničke države. Koristim ovu priliku da se ispričam Slovencima i Makedoncima što smo od njihovog jezika napravili jednu srpsko-hrvatsko makledonsko slovensku mješanciju, zapravo metajezik koji ne postoji, ali je konstruiran za potrebe likova i multikulturalnog dramskog privida. Nije nam bila namjera izrugivati se, nego pokazati kako nama u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Srbiji i Crnoj Gori, koji govorimo isti jezik u različitim narječjima, kako, dakle, nama, zvuče njihovi bratski jezici. Postupak je to svjesnog i svojevrsnog stereotipiziranja sa dramskom svrhom. Nadamo se da će te naše jezične gimnastike zabaviti publike od Vardara do Triglava i da će naša fabularna, paralelna povijest Jugoslavije potaknuti na inspirativne usporedbe, komemorativne konkluzije i prožimanje u prepoznavanju.
- Ivan Leo Lemo
Prva proba: 18. april 2023.
Premijera: 25. maj, ex Dan mladosti, 2023.
Pozorišna kritika:
https://hocupozoriste.rs/vesti/kad-bi-tito-bio-drugarica
Narodno pozorište Subotica srdačno zahvaljuje na podršci:
Kompanijama Gorki list i Voda Voda, Vinariji Podrum Tošići, Pivari Patuljak i Pabu Samo pivo, Destileriji Raičević i Mlekari Subotica Imlek